FrMaLeV
Bilgi Dağıtmak İçin El Ele
Arama terimlerinizi girin
Arama formu gönder
Web
mumsema.net
Mumsema.NET
>
İslamiyet
>
İslami Konular
>
Kuran'ı Kerim
Kur’an-ı kerimi tercüme etmek
Kullanıcı ismi
Hatırla
Şifreniz
Forum Kuralları
İletiler
Kayıt ol
Yardım
Üye Listesi
Ajanda
Bütün Forumları okunmuş kabul et
Kur’an-ı kerimi tercüme etmek ile ilgili Benzer Konular
264 Kez Görüntülendi
İslam’a Niyet Etmek
Dini Makaleler
Facebook’ta üyelik iptal etmek
Network ve İnternet
Hotmail ve LiveMail Hesaplarını Outlook’tan Kontrol Etmek
Msn Programları
Kur’an-ı kerimi nasıl anlarız
Kuran'ı Kerim
XP’yi yeniden kurduktan sonra tekrar aktive etmek zorunda degilsiniz
Genelbilgi ve İpucu
Kur’an-ı kerim değiştirilemez
|
Kur'an-ı Kerim'i herkes anlayabilir mi?
Konu Araçları
16-08-2007
#
1
Profil Bilgileri
talha_efendi
Kur’an-ı kerimi tercüme etmek
Kur’an-ı kerimi tercüme etmek başlıklı yazı Mumsema Kur’an-ı kerimi tercüme etmek Forum Alev
Kur’an-ı kerimi tercüme etmek
Sual:
Kur’an-ı kerimi kelime kelime tercüme etmek mümkün mü?
CEVAP
Kur'an-ı kerimin tefsiri ve tevili ancak ehli olan âlimler tarafından yapılır
Fakat kelime kelime tercümesi mümkün olmaz
Tercüme ile murad-ı ilahi anlaşılamaz
Hadis-i şeriflerin de kelime kelime tercümesi çok zaman yanlış manalara gelir
Hatta bir dildeki deyim, terim ve atasözlerinin bile kelime kelime tercümesi çok yanlış olur
Mesela Fransızca,
De bonne guerre
,kelime olarak, iyi savaştan demektir
Deyim olarak, kanunlara uygun demektir
İngilizce,
Rain cats and dogs
= kedi köpek yağıyor demektir
Deyim olarak sağanak halinde yağmur yağıyor demektir
Bir Gazetenin İngilizce bilen muhabiri, bu ifadeyi okuyunca,
Amerika’ya kedi köpek yağdı
diye haber vermişti
İngilizce’de bu hatayı yapan, Kur’an-ı kerimdeki ifadelerde ne çamlar devirmez ki
Selefilerin Allah gökte demesi bu yüzdendir
Allahü teâlâyı eli gözü kulağı olan bir insan gibi düşünmeleri bu sebepledir
Arapça’daki deyimlere geçmeden önce Türkçe’deki deyimlere bakarsak konunun önemi iyi anlaşılır
Mesela
Göz boyamak
tabirini kelime kelime yabancı bir dile çevirirsek, gözün üstüne boya sürmek gibi bir mana çıkar
Halbuki, Türkçe’de göz boyamak, aldatmak demektir
Göze girmek
gözün içine girmek değil, takdir toplamak, itibar kazanmak demektir
Gözden düşmek
de itibarını kaybetmek demektir
Eli açık
deyiminde de, el ve açık kelimelerini kullanmadan,
cömert
anlamına gelen kelimelerle tercüme etmek gerekir
Türkçe’de hırsızlık yapana eli uzun derler
Arapça’da ise cömert demektir
Hazret-i
Zeyneb binti Cahş,
cömert ve marifetli idi
Peygamber efendimiz onun hakkında,
(Bana en önce kavuşacak olanı, eli uzun
[cömert]
olanıdır)
buyurmuştur
Dünya
kelimesi, Türkçe’de, yeryüzü manasından başka, fikir ve inanç bütünlüğü manasına
İslam dünyası
denir
Görüş manasına da gelir
Dünyaları ayrı iki insan
gibi
Çok kalabalık manasına da,
Dünyanın insanı gelmiş
denir
Başka manaları da vardır
Bunlar dünya olarak başka dile nasıl tercüme edilir ki
Elbette açıklayarak çevrilir
Kur’an-ı kerimin böyle kelime kelime yapılan mealleri çok yanlıştır
Dünya, Arapça’da alçak, mal gibi başka manalara da gelir
Üç örnek:
(Dünya
[deni, alçak şeyler, haram ve mekruhlar]
melundur
)
[İbni Mace]
(Dünya
[dünya malı]
bana yaklaşmak istedi
"Benden uzaklaş"
dedim
Giderken,
"Sen benden kurtuldun ama, senden sonrakiler benden kurtulamaz"
dedi
)
[Bezzar]
(Cennet anaların ayakları altındadır)
hadis-i şerifini,
(Cennet, ananın rızası altındadır)
şeklinde açıklamak gerekir
Ancak bu kadar bir açıklama da kâfi gelmez
Çünkü ana babanın gayrı meşru emirlerine de riayet edilmesi gerekeceği anlaşılır
Ayrıca bir çocuk, Müslüman olmasa; ama ana babasının rızasını alsa, Cennete gideceği de zannedilebilir
O halde hadis-i şerifi İslam âlimlerinin açıkladığı şekilde bildirmelidir
Yani, (Müslüman bir evlat, Müslüman ana babanın dine uygun emirlerine riayet edip rızalarını kazanırsa, Cenneti kazanır) demek gerekir
(Eş-şeru tahtesseyf)
ve
(El Cennetü tahte zılalissüyuf)
hadis-i şeriflerini kelime kelime tercüme edersek
(İslam kılıç altındadır)
ve
(Cennet kılıçların gölgesi altındadır)
demektir
İslam kılıcın altında ne demektir? Kılıç ile atom bombası, roket, radar, füze gibi her çeşit savaş araçları kastedilmektedir
Müslümanlar, ekonomide, teknolojide ileri seviyede olursa, dinlerini korumuş olurlar
Yani, İslamiyet, kılıç ve diğer araçların koruması altındadır
Amerika’nın, Rusya’nın tekniğini almak gerekir
O halde yukarıdaki hadis-i şeriflerin açıklaması şöyle olur:
(İslamiyet, kâfirlerdeki silahların hepsini yapmakla ve bunları iyi kullanmakla sağlam kalır
)
Kur’anı yanlış tercüme etmek
Birçok kelimenin bir hakiki manası, bir de, kinaye mecaz manası olur
Kinaye
, bir şeyi, açık anlamı başka olan kelimelerle anlatmaktır
Kur’an-ı kerimde mecazi ifadelerden başka,
Müteşabih
âyetler vardır
Bunlara görünen manayı vermek çok yanlış olur
Bilhassa Allahü teâlâ ile ilgili mecazlar, müteşabih olanlar daha önemlidir
Allahü teâlâ hiçbir yaratığa benzemez
Çünkü, Kur’an-ı kerimde mealen buyuruluyor ki:
(Leyse kemislihi şeyün
[Onun benzeri hiçbir şey yoktur]
)
[Şura 11]
(Sübhanekellahümme
[Allah’ım, Seni noksan sıfatlardan tenzih, kemal sıfatlarla tavsif ederim]
)
[Yunus 10]Allahü teâlâ hiçbir şeye benzemezken benzediği sanılan âyetler de vardır
Birkaçı şöyledir:
(Kıyamet günü yeryüzü Allah’ın kabzasında olur, gökler de sağ eliyle dürülür
)
[Zümer 67]
(Yahudiler, Allah'ın eli bağlıdır, dediler
Hayır, Allah’ın iki eli de açıktır
)
[Maide 64]
(Allah’ın eli onların ellerinin üzerindedir
)
[Fetih 10]
(Doğu da batı da Allah’ındır
Nereye dönerseniz Allah’ın yüzü oradadır
)
[Bekara115]
(Allah Arşa istiva edendir
Nerede olsanız, O sizinle beraberdir
)
[Hadid 4]
Bu âyetlerde bildirilen el, yüz ifadeleri, bir mahlukun eli veya yüzü gibi sanılabilir
Halbuki Allah hiçbir mahluka benzemez
Benzemediğini de birinci âyette bildirdik
İstiva
kelimesi oturmak sanılırsa Allah mahluklara benzetilmiş olur ve yukarıdaki âyetlere aykırı olur
Nerede olursanız sizinle beraberdir
ifadesi de mecazidir
Çünkü O mekandan münezzehtir
Selefiler bu âyeti tevil ettikleri halde, ötekileri tevil etmiyorlar
Selefilere değil, Ehl-i sünnet âlimlerinin açıklamalarına itibar etmeli
Açıklamasız tercümeler yanlış olur
Kur’an-ı kerimde mealen buyuruluyor ki:
(Kadınlara dokununca gusledin
)
[Maide6] (Cima için lems [dokunmak] kelimesi kullanılmıştır
Bu haliyle yazılırsa kadına dokunanın gusletmesi gerektiği anlaşılır
)
(Kanadını müminler için indir
)
[Hicr 88] (Şefkat et, tevazu göster demektir
Sadece kanadını indir dememeli
)
(Ellerini boynuna bağlama, büsbütün de açma
)
[İsra 29] (Cimrilik etme, israfa da kaçma demektir
Açıklamasız yazmamalı
)
(İbil’in nasıl yaratıldığına bakmazlar mı?)
[Gasiye 17] (İbil deve demektir
İbil’in başka manalarını da düşünen bir Yahudi dönmesi, İbil’i
yağmur yüklü bulut
diye tercüme ederek Kur'anın manasını değiştirmeye çalışmıştır
)
Rahman suresinin baş taraflarında vezn, mizan kelimeleri geçiyor
Piyasadaki bazı meallerde
vezn
, tartı, terazi diye tercüme edilmiştir
Vezn
kelimesinin tartı, terazi olarak tercüme edilmesi hatalı olur
Âyet-i kerimede güneş ve ayın bir hesap, bir muvazene, bir denge, bir sistem, bir nizam üzere hareket ettikleri bildirilmektedir
Mümin, kâfir, fasık, salih, münafık gibi kelimeler aynen alınmalı, bundan sonra gerekli açıklamalar yapılabilir
Bunların yerine tercümesi diye uydurma bir kelime konursa manası bozulur
Mesela bir mezhepsiz, kâfirun suresindeki
kâfir
kelimesini
nankör
diye tercüme etmiştir
Bir başka mezhepsiz de
salih
kelimesini
barışsever
olarak tercüme etmiştir
Bir başka mezhepsiz de,
Salat
kelimesini
dua
diye tercüme etmiştir
Salat kelimesi dua anlamına da gelirse de, birçok yerde
namaz
yerine kullanılmaktadır
Salat, dua diye yazan mezhepsizin mealini esas alan ve kendilerine mealciler denen bir grup türemiştir
Bunlara göre namaz diye bir şey yoktur
Biraz dua etmekle namaz kılınmış olur
Bu acı örnekler gösteriyor ki, Kur’an-ı kerimi kelime kelime tercüme etmek yanlış olduğu gibi, böyle yanlış tercümelerle amel etmeye kalkmak da çok yanlış olur
Müslümanlar bâtıniliğe sapmamalı
Sual:
Âyetleri ve hadisleri kendi görüşüne göre yorumlamak, mesela (Kur’an-ı kerimde bildirilen dabbetülarz denilen hayvan, aids hastalığıdır) demek caiz midir? (Güneş batıdan doğacak demek, Avrupa müslüman olacak demektir) demek caiz midir?
CEVAP
Hadis-i şerifte,
(Kur’anı kendi görüşüne göre açıklayan kâfir olur)
buyuruluyor
Hadis-i şerifleri de kendi görüşüne göre açıklamak sapıklıktır
Hâşâ Peygamber efendimiz bilmece gibi hadis-i şerif mi söylüyor
Her dilde deyimler vardır
Bunlarda kelimelerin ifade ettiği anlam değil, cümlenin ifade ettiği anlam esas alınır
Bunu caiz olmayan tevil ve yorumla karıştırmamalıdır
Mesela kaş yapayım derken göz çıkarmak deyimin de ne kaş ne de göz ile ilgisi vardır
Bir iş yapılırken daha büyük zarara uğramak kastediliyor
Milel-nihâl kitabında diyor ki:
(Şiiler yirmi fırkadır
Onsekizinci fırkası, İsmaili fırkasıdır
Bu fırkaya, Bâtıniyye de denir
Bunlar, Kur'an-ı kerimin zahiri, yani anlaşılan manası olduğu gibi, bâtıni, yani gizli, iç manası da vardır
Bâtıni manası lazımdır, zahiri manası lazım değildir diyorlar
Bu ise küfürdür
)
Müslümanlar bâtıniliğe sapmamalıdır
İslam âlimleri âyetlere ne anlam vermişse, onu bildirmeli, kendiliğinden bir şey ilave etmemelidir
Dabbetülarz denilen hayvan, aids hastalığı değildir
Veya bir sapığın dediği, falan ingiliz, yani insan değildir
Dabbetülarz hayvandır
Özellikleri ve yapacakları da bildirilmiştir
Güneş batıdan doğacak demek, Avrupa müslüman olacak demek değildir
Dünya kendi yörüngesinden çıkacak başka yörüngeye girecek, şimdikine göre ters dönecek, yani güneş batıdan doğacaktır
O zaman tevbe kapıları da kapanmış olacaktır
Meallerde hatalar olur
Sual:
Yunus suresinin 88
âyetinde piyasadaki bütün mealler şöyle diyor:
Musa Allah’a dedi ki: Ya rabbi, Firavuna bu kadar malı insanları senin yolundan saptırması için mi verdin? Onları ve mallarını yok et
Musa aleyhisselam Allahü teâlâya böyle der mi, onu böyle suçlar mı? Bu mealler yanlış değil mi?
CEVAP
Evet yanlıştır
Biz de piyasadaki çok meale baktık, hepsi de aşağı yukarı aynı şekilde yazıyor
Bu bakımdan açıklamasız olan meallere itimat edilmez
Tefsirlere bakmak gerekir
Biz de tefsirlere baktık
O şekildeki meal uygun değil
Kurtubi tefsirinde diyor ki:
Liyudıllu
kelimesinde ki
lam
harfinin çeşitli manaları vardır
Buradaki lam, sonucu, bildirir
Nitekim haberde geldi ki:
(Bir melek her gün şöyle seslenir: Sonunda ölmek üzere doğuyorsunuz, işlerinizi de sonunda harap olmak üzere bina ediyorsunuz
)
Âyette, Firavun ve adamlarının işlerinin sonu sapıklığa varacağı için, sanki verilen mallar, sapıtmaları için verilmiş gibi oluyor
(Senden yüz çevirdikleri halde onlara bu kadar mal mülk verdin, senin onlardan yüz çevirmenden de korkmadılar
Senin onlardan razı olmadığını anlayamadılar
Sapıklıklarına devam ettiler
Malı sapıtmamaları için verdin ama onlar sapıttılar, öyle ise sapıtmalarına sebep olan malları onların ellerinden al
Verdiğin mallarla onları bu yolda imtihan eyle) denmek isteniyor
Netice olarak âyetin meali şöyle oluyor:
(Musa aleyhisselam dedi ki: Ya Rabbi, Sen Firavun ve kavmine dünya hayatında göz kamaştıran zenginlik ve bol servet verdin
Bu kadar malı sanki sen, insanları senin yolundan saptırmaları için vermişsin gibi kötü yollarda kullanıyorlar
Onları ve mallarını yok et, kalblerini de şiddetle sık, elemli azabı görmedikçe
[vahiyle bana bildirdiğin gibi]
onlar iman etmezler
)
Bu mu benim rabbim?
Sual:
Birçok mealde İbrahim aleyhisselamın ay ve güneş için
(Bu benim rabbim)
dediği bildiriliyor
Bir Peygamber nasıl böyle söyler? Bu mealler yanlış değil mi?
CEVAP
Evet yanlıştır
Tefsirlerde, (Bu mu benim rabbim, bunlardan rab olamaz) anlamında söylediği bildiriliyor
Hazret-i Ömer’in de buna benzer sözleri vardır
İbni Sebe bu sözleri istismar ediyor
(Ömer Hudeybiye’de, Resulullahın peygamberliğinden şüphe etmişti) diyor
Hazret-i İbrahim,
(Bu mu benim rabbim)
dediği gibi, Hazret-i Ömer de, Allah ve Resulüne olan teslimiyetini bildirmek için, (Ya Resulallah sen Allah’ın Peygamberi değil misin? Biz hak, kâfirler bâtıl yolda değil mi?) mealindeki sözlerinden dolayı İbni Sebe, Hazret-i Ömer’e saldırıyor
Hazret-i Ömer, (Ya Resulallah, sen elbette Allah’ın resulüsün, bizim yolumuz elbette hak, kâfirler elbette bâtıl yoldadır
Zahiren aleyhimize görünen bu anlaşmada asla dinden taviz verilmedi) demek istediğini bütün Ehl-i sünnet âlimleri bildirmektedir
(Kurret-ül-ayneyn)
Dantel
Mumsema
Frmacil
Tags
:
etmek
,
kerimi
,
kur8217ani
,
tercume
Kur’an-ı kerimi tercüme etmek ile ilgili Benzer Konular
264 Kez Görüntülendi
İslam’a Niyet Etmek
Dini Makaleler
Facebook’ta üyelik iptal etmek
Network ve İnternet
Hotmail ve LiveMail Hesaplarını Outlook’tan Kontrol Etmek
Msn Programları
Kur’an-ı kerimi nasıl anlarız
Kuran'ı Kerim
XP’yi yeniden kurduktan sonra tekrar aktive etmek zorunda degilsiniz
Genelbilgi ve İpucu
Yazdırılabilir şekli göster
Sayfayı E-Mail olarak gönder
-- English (US)
-- Türkce(TR)
İletişim
-
Anasayfa
-
Arşiv
-
Gizlilik Bildirimi
-
Yukarı git
Saat
09:02
.
Arşiv Sayfaları
Rüyatadı
Mumsema
Frmacil
Etiket
Dantel
Modeller
Powered by vBulletin® Version 3.6.12 Copyright ©2000 - 2009, Jelsoft Enterprises Ltd.
Mail Adresimiz Forumalev(at)gmail
com
Moderatör Başvuru Formu
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
32
33
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
56
57
58
59
60
61
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
76
77
78
79
80
81
82
83
84
85
86
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
97
98
99
100
101
102
103
104
105
106
107
108
109
110
111
112
113
114
115
116
117
118
119
120
121
122
123
124
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
149
150
151
152
153
154
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
169
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
187
188
189
190
191
192
193
194
195
196
197
198
199
200
201
202
203
204
205
206
207
208
209
210
211
212
213
214
215
216
217
218
219
220
221
222
223
224
225
226
227
228
229
230
231
232
233
234
235
236
237
238
239
240
241
242
243
244
245
246
247
248
249
250
251
252
253
254
255
256
257
258
259
260
261
262
263
264
265
266
267
268
269
270
271
272
273
274
275
276
277
278
279
280
281
282
283
284
285
286
287
288
289
290
291
292
293
294
295
296
297
298
299
300
301
302
303
304
305
306
307
308
309
310
311
312
313
314
315
316
317
318
319
320
321
322
323
324
325
326
327
328
329
330
331
332
333
334
335
336
337
338
339
340
341
342
343
344
345
346
347
348
349
350
351
352
353
354
355
356
357
358
359
360
361
362
363
364
365
366
367
368
369
370
371
372
373
374
375
376
377
378
379
380
381
382
383
384
385
386
387
388
389
390
391
392
393
394
395
396
397
398
399
400
401
402
403
404
405
406
407
408
409
410
411
412
413
414
415
416
417
418
419
420
421
422
423
424
425
426
427
428
429
430
431
432
433
434
435
436
437
438
439
440
441
442
443
444
445
446
447
448
449
450
451
452
453
454
455
456
457
458
459
460
461
462
463
464
465
466
467
468
469
470
471
472
473
474
475
476
477
478
479
480
481
482
483
484
485
486
487
488
489
490
491
492
493
494
495
496
497
498
499
500
501
502
503
504
505
506
507
508
509
510
511
512
513
514
515
516
517
518
519
520
521
522
523
524
525
526
527
528
529
530
531
532
533
534
535
536
537
538
539
540
541
542
543
544
545